Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ※1 お世話になります。 ご連絡ありがとうございます。 数量につきましては、問題ございません。 前回分のも含めまして、 不良相殺分を、invoiceに...
翻訳依頼文
※1
お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
数量につきましては、問題ございません。
前回分のも含めまして、
不良相殺分を、invoiceに含めていただきますよう
お願いいたします。
よろしく、お願いいたします。
※2
写真ありがとうございます。
インド、工場訪問時に、チェックしたいと思います。
引き続き、よろしくお願いいたします。
お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
数量につきましては、問題ございません。
前回分のも含めまして、
不良相殺分を、invoiceに含めていただきますよう
お願いいたします。
よろしく、お願いいたします。
※2
写真ありがとうございます。
インド、工場訪問時に、チェックしたいと思います。
引き続き、よろしくお願いいたします。
michael_1987
さんによる翻訳
※1
Thank you for your support.
Thank you very much for contacting me.
There is no problem with the quantity.
Including last times amount, could you please include the unfavorable counterbalance in the invoice.
Thank you.
※2
Thank you very much for the photo.
I would like to check when i visit the Indian factory.
I thank you for your continued cooperation with dealings.
Thank you for your support.
Thank you very much for contacting me.
There is no problem with the quantity.
Including last times amount, could you please include the unfavorable counterbalance in the invoice.
Thank you.
※2
Thank you very much for the photo.
I would like to check when i visit the Indian factory.
I thank you for your continued cooperation with dealings.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...