Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 では2月15日16時にAのロビーでお待ちしています。 お会いできるのをとても楽しみにしています。 また、先日添付させていた...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
では2月15日16時にAのロビーでお待ちしています。
お会いできるのをとても楽しみにしています。
また、先日添付させていただいた資料はご覧いただけたと思いますが、あなたのご要望に応えられた内容でしたでしょうか。
できる限り面会時間を有効に使いたいので良くも悪くもご意見をいただきたいと思います。
ご返事お待ちしています。
では2月15日16時にAのロビーでお待ちしています。
お会いできるのをとても楽しみにしています。
また、先日添付させていただいた資料はご覧いただけたと思いますが、あなたのご要望に応えられた内容でしたでしょうか。
できる限り面会時間を有効に使いたいので良くも悪くもご意見をいただきたいと思います。
ご返事お待ちしています。
kidataka
さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
I shall wait for you at 4pm on Feb 15 in the lobby of the Hotel A.
I am excited to see you very much.
I hope you had a chance to take a look at the document I attached few days ago, did its content meet your requests?
We would like to get the most out of our meeting time, so please share your feedback whether it is good or bad.
I look forward to hearing from you.
I shall wait for you at 4pm on Feb 15 in the lobby of the Hotel A.
I am excited to see you very much.
I hope you had a chance to take a look at the document I attached few days ago, did its content meet your requests?
We would like to get the most out of our meeting time, so please share your feedback whether it is good or bad.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.