Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 返金や謝罪の情報 親愛なる私たちのクライアント、 私たちはあなたのコメントを見ました 我々は問題を解決するために努力します 私たちはAMAZONから...
翻訳依頼文
返金や謝罪の情報
親愛なる私たちのクライアント、
私たちはあなたのコメントを見ました
我々は問題を解決するために努力します
私たちはAMAZONから商品の全額返金の手続きを行いました。
まもなく返金が行われます。
私たちはお詫びとして5€追加で返金しました。
深く謝罪致します。
お手数ですが私たちの評価を削除してもらえますか?
この度はご迷惑をおかけして本当に申し訳ございませんでした。
親愛なる私たちのクライアント、
私たちはあなたのコメントを見ました
我々は問題を解決するために努力します
私たちはAMAZONから商品の全額返金の手続きを行いました。
まもなく返金が行われます。
私たちはお詫びとして5€追加で返金しました。
深く謝罪致します。
お手数ですが私たちの評価を削除してもらえますか?
この度はご迷惑をおかけして本当に申し訳ございませんでした。
naoyamiyake
さんによる翻訳
L'information pour excuse et remboursement
Cher notre client
Nous savons lu votre commentaire.
Nous allons faire des efforts pour résoudre ce problème.
Nous avons fait le procédure de remboursement pour des articles de chez Amazon.
Le remboursement sera bientôt fait.
Nous avons mis plus de 5 euros supplémentaire pour nous excuser de cet affaire.
Nous nous en excusons sincèrement.
Pourriez-vous supprimer votre commentaire sur nous si cela ne vous dérange pas?
Nous nous excusons, de nouveau, de vous déranger pour cet affaire.
Cher notre client
Nous savons lu votre commentaire.
Nous allons faire des efforts pour résoudre ce problème.
Nous avons fait le procédure de remboursement pour des articles de chez Amazon.
Le remboursement sera bientôt fait.
Nous avons mis plus de 5 euros supplémentaire pour nous excuser de cet affaire.
Nous nous en excusons sincèrement.
Pourriez-vous supprimer votre commentaire sur nous si cela ne vous dérange pas?
Nous nous excusons, de nouveau, de vous déranger pour cet affaire.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoyamiyake
Starter
フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフランス語をもっと磨きつつ、他の言語も勉強したいです。趣味でReshareに投稿してます。