お客様は商品のキャンセルを求めました。
私たちはお客様のキャンセル要求を既に満たしています。
私たちは既に全額返金をしました。
お客様は返金を受け取る方法がわからないと言っています。
私たちはお客様にAMAZONから返金手続きを行ったことを伝えました。
この問題は解決しています。
これは私たちへのお問い合わせです。
フィードバックを削除してください。
翻訳 / フランス語
- 2017/01/22 21:40:33に投稿されました
Un client a annulé sa commande. Nous avons pris en compte son annulation. Nous avons procédé au remboursement de sa commande.
Le client ne sachant comment obtenir cet argent, nous en avons informé au client qu'Amazon les avait déjà remboursé. Ayant déjà réglé ce problème, pouvez vous suprimer ce commentaire ? Merci par avance.
Le client ne sachant comment obtenir cet argent, nous en avons informé au client qu'Amazon les avait déjà remboursé. Ayant déjà réglé ce problème, pouvez vous suprimer ce commentaire ? Merci par avance.
翻訳 / フランス語
- 2017/01/22 21:47:02に投稿されました
Notre client nous a demandé d'annuler l'achat de cet article.
Nous avons déjà toutes les conditions de remboursement.
Nous avons fait déjà le remboursement d'un somme total.
Notre client dit qu'il ne sait pas recevoir le remboursement.
Nous lui avons dit que nous avions fait le procédure de remboursement au^près de chez Amazon.
Ce problème a été résolu.
C'est le demande des renseignements de chez nous.
Veuillez supprimer votre commentaire, s'il vous plaît.
Nous avons déjà toutes les conditions de remboursement.
Nous avons fait déjà le remboursement d'un somme total.
Notre client dit qu'il ne sait pas recevoir le remboursement.
Nous lui avons dit que nous avions fait le procédure de remboursement au^près de chez Amazon.
Ce problème a été résolu.
C'est le demande des renseignements de chez nous.
Veuillez supprimer votre commentaire, s'il vous plaît.