Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] なるべくシンプルにしたいと思っています。貴社現在の販路と、それらをどのように拡大する予定か要約してお知らせください。 独占販売店の基本的定義をご参照願い...
翻訳依頼文
We try to make it as simple as possible. Please also give a summary of which distribution channels your company currently has and the business plan in how to pursue those channels. See basic terms of sole distributorship.
1. Minimum order quantity of 2 containers per year, around ~2,000 pcs.
2. Carry full product line for PonPON.
3. Handle warranty repairs in country. Carry warranty parts and learn how to handle warranty claims. PonPon will replace any claims that are due to manufacturer’s defect.
4. Best efforts to market products in multiple channels.
transcontinents
さんによる翻訳
なるべくシンプルにしたいと思っています。貴社現在の販路と、それらをどのように拡大する予定か要約してお知らせください。
独占販売店の基本的定義をご参照願います。
1.毎年コンテナ2本分、約2000個以上の発注。
2.PonPONのフルラインナップの取り扱い。
3.自国にて保証修理を行うこと。保証部品の保管と修理苦情対応を学ぶこと。
製造に起因する不良の苦情についてはPonPonが代品を手配する。
4.複数の販路で商品を販売することに尽力すること。
独占販売店の基本的定義をご参照願います。
1.毎年コンテナ2本分、約2000個以上の発注。
2.PonPONのフルラインナップの取り扱い。
3.自国にて保証修理を行うこと。保証部品の保管と修理苦情対応を学ぶこと。
製造に起因する不良の苦情についてはPonPonが代品を手配する。
4.複数の販路で商品を販売することに尽力すること。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 558文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,255.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...