Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 EasyOneTouch miniの、意匠権の許可がおりました。登録料を納付することで権利が発生します。 ひとまず1年目の料金を納付すると権...

翻訳依頼文
こんにちは。
EasyOneTouch miniの、意匠権の許可がおりました。登録料を納付することで権利が発生します。
ひとまず1年目の料金を納付すると権利が発生し、2年目以降の料金を納付することで継続的に権利が発生します。

1年目=28,500円(税別)
第2~3年 8,500円/各年
第4~20年 16,900円/各年

料金はまとめて納付することが可能です。
3年目までの料金を一括で支払うのが良いかと思うのですがいかがでしょうか?

3年目まで一括納付=45500円(税別)
teddym さんによる翻訳
Hi
I got approval of design right for EasyOneTouch mini. It rise the right when we pay registration fee.
Once you paid the first year fee then you have a right, then you can continue to have after 2nd year if you keep paying.

1st year=28,500(exc tax)
2-3rd year 8,500 per year
4-20th year 16,900 per year

You can pay all in once.
It is good to pay for all 3 years, what do you think?
Total amount is 45,500(exc tax)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
12分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。