Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。 私はこの商品をアメリカで複数の販売実績があります。 しかし今回のような取扱説明書への指摘はありませんでした...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん kamitoki さん tearz さん ka28310 さん tenshi16 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoshi33による依頼 2017/01/17 23:16:05 閲覧 1855回
残り時間: 終了

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
私はこの商品をアメリカで複数の販売実績があります。
しかし今回のような取扱説明書への指摘はありませんでした。
コンディションノートにJapan Import!と記載していたので問題ないと思っていました。
私の説明不足でした。申し訳ございませんでした。今回は迷惑料として商品代金の半額を返金したいと思っています。
お返事お待ちしております。

I'm sorry for any trouble I caused you on this occasion.
I have achieved a number of sales of this item in America.
However, there weren't any instructions in this sort of user's manual.
I though it wouldn't be a problem as Japan Import! was listed on the contents note.
My explanation was insufficient. I'm sorry about that. For the trouble I caused you this time, I think I would like to repay you half the cost of the item.
I'll wait for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。