Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、この運動は大きく、そして強いものとなりました。マータイ博士は女性の社会的地位の向上、エコツーリズム、経済発展における社会的正義なども、この運動の目...

翻訳依頼文
Moreover, as the movement became bigger and stronger, Dr. Maathai added empowerment for women, eco-tourism, social justice through economic development, and other goals. The Green Belt Moment raises funds, educational programs, promotes networking, and publishes a newsletter. These activities aim to help the rural inhabitants of developing countries, especially women, by encouraging them to utilize their own abilities to improve their livelihoods and protect their local environment.
gloria さんによる翻訳
さらに、運動の規模が大きくなり強くなっていくと、マータイ博士は女性の地位向上、エコ・ツーリズム、経済発展による社会正義の実現やその他の目標を追加しました。グリーンベルト運動は資金を調達して教育プログラムを作り、ネットワーキングを促進し、広報を発行しています。これらの活動は、発展途上国の地方の住民、特に女性を、自身の生計を改善する能力を発揮できるように応援し、地方の居住環境を保護することによって援助することを目的としています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
487文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,096.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する