Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご不便を掛けてごめんなさい。 カメラの交換についてご提案が有ります。 85ドル返金いたしますので下記URLから新しいものをご購入下さい。 弊社のア...
翻訳依頼文
この度はご不便を掛けてごめんなさい。
カメラの交換についてご提案が有ります。
85ドル返金いたしますので下記URLから新しいものをご購入下さい。
弊社のアメリカ倉庫に在庫がなく、日本から発送するとかなり時間がかかるためです。
この提案でよければ、すぐに返金いたします。
ご注文有難うございます。アメリカ倉庫にフィルムの在庫がありましたのですぐに送らせて
頂きました。しかしステッカーの数が少し足りません。そこでステッカー料金として20ドル返金します。
ステッカーは下記のURL等で購入できます。
カメラの交換についてご提案が有ります。
85ドル返金いたしますので下記URLから新しいものをご購入下さい。
弊社のアメリカ倉庫に在庫がなく、日本から発送するとかなり時間がかかるためです。
この提案でよければ、すぐに返金いたします。
ご注文有難うございます。アメリカ倉庫にフィルムの在庫がありましたのですぐに送らせて
頂きました。しかしステッカーの数が少し足りません。そこでステッカー料金として20ドル返金します。
ステッカーは下記のURL等で購入できます。
kidataka
さんによる翻訳
Apologies for the inconviniences caused this time.
I have a proposal for you about the camera exchange.
Could I return to you USD85 so that you could buy a new item from the below URL?
If you agree to this proposal, the refund will be sent immediately.
Thanks for the order. I dispatched the film right away as I had inventory at a warehouse in US. However, I am short a little of stickers. So I refund you USD20 for the stickers. You can buy the stickers at the below URL for example.
I have a proposal for you about the camera exchange.
Could I return to you USD85 so that you could buy a new item from the below URL?
If you agree to this proposal, the refund will be sent immediately.
Thanks for the order. I dispatched the film right away as I had inventory at a warehouse in US. However, I am short a little of stickers. So I refund you USD20 for the stickers. You can buy the stickers at the below URL for example.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.