Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 11と16 業者はあなたの報告に目を通し、適切に製品の改良をすることを保証します。 今度は、割引についてですが、ボルト部分の問題のほとんどに割...

翻訳依頼文
11 & 16

They have gone through your reports and assured to improve the product accordingly.

Now regarding the discount, it shows that most of the problem in the bolt portion, so instead of discounts they would like to send the new bolts which can be replaced with the faulty ones. Doing this will prevent all the repairing work . They can place these in any of your containers.
-
22

Infiniti accept the claim and assure that it won't be repeat in the future orders.

As a plan of action, they will first create the samples before going under mass production. Will send you high resolution pictures from multiple angles. Only after your approval they will proceed further for the production.

hhanyu7 さんによる翻訳
11と16

業者はあなたの報告に目を通し、適切に製品の改良をすることを保証します。

今度は、割引についてですが、ボルト部分の問題のほとんどに割引が表示されています。そこで、割引の代わりに、業者は、不具合のあるボルトと交換できるように新しいボルトを送ることを望んでいます。こうすることによって、すべての修理作業の手間が省けます。業者は、あなたのコンテナのいずれにおいてもボルトを交換できます。

22

インフィニティは、苦情を受け入れ、今後の注文で繰り返さないことを保証します。

行動計画として、業者は、大量生産に入る前に、まずサンプルを作ることにします。様々な角度で撮った高解像度の写真を送ります。そちらの承認を受けた後でのみ、その先の製造過程に進みます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,551円
翻訳時間
10分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard