Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセル依頼の件了解いたしました。 大変申し訳ございませんが商品は既に発送されました。 商品が届きましたら受取拒否をして下さい。 こちらに商品が戻りまし...
翻訳依頼文
キャンセル依頼の件了解いたしました。
大変申し訳ございませんが商品は既に発送されました。
商品が届きましたら受取拒否をして下さい。
こちらに商品が戻りましたら全額返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
商品を受け取られたら下記の住所まで商品をお送り下さい。
ご質問です。FBAマルチチャネルサービスで送付した商品をお客が受取拒否をしたら
再びFBA在庫としてストックされますか?
大変申し訳ございませんが商品は既に発送されました。
商品が届きましたら受取拒否をして下さい。
こちらに商品が戻りましたら全額返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
商品を受け取られたら下記の住所まで商品をお送り下さい。
ご質問です。FBAマルチチャネルサービスで送付した商品をお客が受取拒否をしたら
再びFBA在庫としてストックされますか?
We accept your cancellation request.
We are afraid that the item has already been shipped.
Please reject receiving it when it arrives.
We will refund you as soon as the item has been returned to us.
Thank you.
Please return the irem to the address below as you received it.
One question. If a customer rejected receiving items attached with FBA multi channel service, will it be back in the FBA stock again?
We are afraid that the item has already been shipped.
Please reject receiving it when it arrives.
We will refund you as soon as the item has been returned to us.
Thank you.
Please return the irem to the address below as you received it.
One question. If a customer rejected receiving items attached with FBA multi channel service, will it be back in the FBA stock again?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 5分