Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに、画像を一緒に添付した方が分かりやすく、ミスを防ぐためにもいい方法ですね 今後、貴社にメールで発注を行う際は下記のような方法でよろしいでしょうか...

翻訳依頼文

確かに、画像を一緒に添付した方が分かりやすく、ミスを防ぐためにもいい方法ですね

今後、貴社にメールで発注を行う際は下記のような方法でよろしいでしょうか?

・欲しい商品の型番を文章に記載する事
・欲しい個数を記載した画像を添付する事

当社が運営するサイト内に、「その他のRM商品はコチラ」という項目を作り、貴社の日本Amazonページへのリンクを設置出来ます

その際には、貴社の日本AmazonのページからRT800のみを全て削除して頂く必要があります

少しでもお役に立ちたいと考えております。
transcontinents さんによる翻訳
Certainly, it is easier to understand if image is attached, and it also prevents errors.

In the future, can we place orders to you by email as follows?

- State requested model number of the item as text
- Attach image with requested quantity

We can create article saying "click her for other RM items" on the website we run and set a link to your Amazon Japan page.

In that case, you have to only delete all RT800 from your Amazon Japan page.

We hope we can help you even a little.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...