Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼はより多くのビデオを行いたいとする一方、サイトを拡張するには他の多くの方法があると指摘する。 "私はどんな驚きも無にするつもりはない、"と彼は言い"自分...

翻訳依頼文
Japan Castle Explorer: A Passion For History Shared Online

Here at Penn Olson we spend a lot of time writing about start-ups struggling to bring in revenue, or attract venture capital. But it’s important that we don’t overlook the fact that creativity doesn’t hinge on a pre-requisite business plan. It only requires that you produce.

I’ve been an admirer of Daniel O’Grady’s work for a long time. He’s a great example of someone who has taken a personal passion and has channelled it into an absolutely beautiful digital creation. His Japan Castle Explorer website is an extensive catalogue of Japan’s many ancient castles, presented in a logical manner that’s easy to browse.
serenity さんによる翻訳
Japan Castle Explorer(日本歴史探訪):歴史への情熱をインターネットで分かち合う

ここペンオルソンでは、収益の確保やベンチャーキャピタルを獲得するのに四苦八苦している新規立ち上げ事業の事を多く書いてる。しかし、想像性は予め要求され作成されているビジネスプランに左右されるわけではないという事実を見過ごさないことが大事だ。必要なのは生産することである。

私は長い間ダニエル オグラディのことを賞賛してる。彼は自身の情熱を持ち、それを信じられないほどすばらしいデジタルワークを創り出した。彼のJapan Castle Explorer(日本歴史探訪)ホームページは、日本の歴史的な城を幅広く網羅していて、簡単にブラウズで来るよう論理的に構成されている。
相談する
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3324文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,479円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
takuzo takuzo
Starter
フリーランサー
pompom pompom
Starter