Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を一刻も早くお客様へ届ける為、製造卸元から直接発送する手配を取りました。その際最速発送できる様、先に番号を取得しサイト上へUpしております。しかし...

翻訳依頼文
この商品を一刻も早くお客様へ届ける為、製造卸元から直接発送する手配を取りました。その際最速発送できる様、先に番号を取得しサイト上へUpしております。しかし昨年末から日本国内輸送業者の大規模な発送遅延が生じており、発送、反映が遅れている可能性があります。業者へも問い合わせていますが返信待ちの状態です。またS便で送ることは可能です。紛失の際の責任は一切負いかねますが、それでもよろしければ対応可能です。A,B同梱した場合の合計は9$です。ABを購入頂ければ、修正後の請求を送ります。
shino0530 さんによる翻訳
In order to send you this product as soon as possible, I have arranged the shipment to send it directly from the production wholesale. I have obtained the shipment number in advance and updated it on the website, so that we can ship it out by the fastest means. However, there is a serious delay of the transportation in Japan since the year end, so there is a possibility that shipment and reflection may also be delayed. I made an inquiry to the shipment company but still waiting for their reply.
It is possible to send it by S-Service. If you agree with the fact that we cannot take any responsibility in case of lost, we can send it by S-Service. The total amount will be $9.00 if we can ship A and B together. If you purchase both A and B, we will send an corrected invoice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shino0530 shino0530
Starter (High)
海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致しました。専門は半導体、自動車業ですが、その他の分野も経験しています。英語での料理...