Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 皆様 あけましておめでとうございます。 変更をリクエストされたサンプルに関してはバイヤーに確認を頂く必要があるという事に関するリマインダーです。 今...

翻訳依頼文
Dear All

Wish you a very happy new year ......

Just reminding you to get confirmation from buyer on all sample shown with requested changes

As we have very less time to finish this order &

we need to prepare some urgent samples for you too

Can we get approval on them from you today ??

Till then production is on hold
ka28310 さんによる翻訳
親愛なるすべてのみなさま。

新年明けましておめでとうございます。

要求された変更がすべてのサンプルに反映されるよう、バイヤーからの確認をとるようにどうぞよろしくお願いいたします。

この注文に対しては納期が迫っており、あなたからも急ぎサンプルを調達する必要があります。

今日中にサンプルに関してみなさんの承認を頂けますでしょうか??

承認を得るまでは生産は中断されることになります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
312文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
702円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する