Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 委託元より受領している資料を確認しました。 2件とも、2012年1月以降の使用のために許諾を得たものとなります。 また、年間あたり利用者数は前回も今回も保...

翻訳依頼文
委託元より受領している資料を確認しました。
2件とも、2012年1月以降の使用のために許諾を得たものとなります。
また、年間あたり利用者数は前回も今回も保守的に見積もったうえで申請しております。
先程のメールでお願いしましたように、今回は1月1日からの利用許諾をいただく(agreementの発行自体は数日遅れたとしても)ことが当方のお願いとなります。
kamitoki さんによる翻訳
I have verified the documents received from the consignment source.
For both 2 cases, this becomes consent for use from January 2012 onwards.
In addition, for a year, the number of users was requested at a conservative estimate for this time and the previous time.
Just like I requested in the last email, this time receiving the consent for use will be a request from our side (even if the agreement itself is issued a few days late.)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する