Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼]  写真ありがとうございます 気になる点を添付エクセルにまとめさせていただきました ご確認をお願いいたします このような木目の場合は、見た目汚く見えてしま...

翻訳依頼文
 写真ありがとうございます
気になる点を添付エクセルにまとめさせていただきました
ご確認をお願いいたします

このような木目の場合は、見た目汚く見えてしまい、お客様より返品されてします

黒いペンキの付着が見受けられます。
度々申し上げておりますが、少しのペンキの
付着のみで、日本では販売できませんので、
ご注意願います

メールでもお伝えいたしましたが、交換用パーツとして、下記天板のみを
今回のコンテナに同送願います
270024 天板のみ × 10枚 270025 天板のみ × 10枚


masahiro_matsumoto さんによる翻訳
Thank you for your picture.
As I pick up my interesting points in attached Excel file,
please confirm it.

If you apply for wood pattern like this, customer will return it because it looks dirty as appearance.

I found some of adhesion of black paint on surface.
As I often tell you, I can not sale it in Japan even if there is a little adhesion of paint.
Please take care for it.

As I told you in email before,
I will ask you to send only below top plate for replacement part together with container this time.

270024 only for top plate x 10pcs
270025 only for top plate x 10pcs.
nobu225
nobu225さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
472文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,248円
翻訳時間
16分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.
フリーランサー
nobu225 nobu225
Starter
I've been working in IT industry for over 20 years.
I have decent knowledge ...
相談する