Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 動作確認を行い、本体が問題なく動作していることは確認できています。 しかし、私はこの機種の知識が少なくアップデートが必要かどうかわからないです。 申し訳ご...
翻訳依頼文
動作確認を行い、本体が問題なく動作していることは確認できています。
しかし、私はこの機種の知識が少なくアップデートが必要かどうかわからないです。
申し訳ございません。
本体を確認したところ、バージョンは1.3.0でした。
この情報があなたの役に立てば嬉しいです。
少し本体に傷がある箇所もありますが、中古品にしては非常に綺麗でいい状態だと思います。
また12/29になりましたらこちらからご連絡致します。
それまでebayの出品は停止しておきます。
購入できない場合はご連絡ください。
しかし、私はこの機種の知識が少なくアップデートが必要かどうかわからないです。
申し訳ございません。
本体を確認したところ、バージョンは1.3.0でした。
この情報があなたの役に立てば嬉しいです。
少し本体に傷がある箇所もありますが、中古品にしては非常に綺麗でいい状態だと思います。
また12/29になりましたらこちらからご連絡致します。
それまでebayの出品は停止しておきます。
購入できない場合はご連絡ください。
shimauma
さんによる翻訳
I tested the main body and can assure you that it works without problem.
However, I am not familiar with this model and don't know if it needs an update.
I'm sorry for that.
On the main body, it says Version 1.3.0.
I would be happy if this information would be of any help.
Although there are some scratches found on the main body, I think it looks very good and is in a very good condition for a used one.
I will contact you on December 29.
Until then, I will hold the listing on eBay.
If you happen not to be able to purchase it, please contact me.
However, I am not familiar with this model and don't know if it needs an update.
I'm sorry for that.
On the main body, it says Version 1.3.0.
I would be happy if this information would be of any help.
Although there are some scratches found on the main body, I think it looks very good and is in a very good condition for a used one.
I will contact you on December 29.
Until then, I will hold the listing on eBay.
If you happen not to be able to purchase it, please contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...