Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の国際郵便局に昨日・今日と問い合わせましたが、 まだダメージレポートが届いていないと言っています。 もちろん私はあなたから絶対に送っていただいていると...
翻訳依頼文
日本の国際郵便局に昨日・今日と問い合わせましたが、
まだダメージレポートが届いていないと言っています。
もちろん私はあなたから絶対に送っていただいていると主張しています。
そこで、証拠としてあなたからいただいたダメージレポートの写真を日本の国際郵便局に提出しようと思っています
そこで以前いただいた写真のもう少しデータが大きい写真をいただくことはできませんか?
(以前いただいたものはデータが小さく拡大すると読めなくなってしまいます)
何度もお手数おかけ致しますが宜しくお願い致します
まだダメージレポートが届いていないと言っています。
もちろん私はあなたから絶対に送っていただいていると主張しています。
そこで、証拠としてあなたからいただいたダメージレポートの写真を日本の国際郵便局に提出しようと思っています
そこで以前いただいた写真のもう少しデータが大きい写真をいただくことはできませんか?
(以前いただいたものはデータが小さく拡大すると読めなくなってしまいます)
何度もお手数おかけ致しますが宜しくお願い致します
hhanyu7
さんによる翻訳
When I asked the International Post Office in Japan yesterday and today, I was told that a damage report has not been submitted yet.
Of course, I know you claim that you definitely shipped it.
So, I am thinking of submitting a photo of a damage report you gave me to the International Post Office as an evidence.
Will it be possible to provide me with a higher-resolution photo?
(Enlarging the photo makes characters unreadable.)
I am sorry for asking you many times, but I hope you will help me with this matter.
Of course, I know you claim that you definitely shipped it.
So, I am thinking of submitting a photo of a damage report you gave me to the International Post Office as an evidence.
Will it be possible to provide me with a higher-resolution photo?
(Enlarging the photo makes characters unreadable.)
I am sorry for asking you many times, but I hope you will help me with this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard