Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【選定】他サイトにも出品されている様な日本の商品 【価格】最安値・粗利低 【方針】商品名で集客 Webマーケティング(広告重視) 入口商品 日本で人気...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tiangeyifang さん berlinda さん andreylee516 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

hartによる依頼 2016/12/20 11:05:01 閲覧 5274回
残り時間: 終了

【選定】他サイトにも出品されている様な日本の商品
【価格】最安値・粗利低
【方針】商品名で集客

Webマーケティング(広告重視)

入口商品
日本で人気があり、中国で知名度の無い商品の
提案と訴求
ニーズ商品 + 提案商品
最安値・粗利低 + 適正価格・高粗利
商品名で集客 + 悩み解決提案

ランディングページの作成
Webマーケティング(SEO・キーワード重視)

導入商品(入口商品)は広告扱い
日本流行商品提案サイト
このSHOPにしかない商品郡
提案商品を重視 導入商品は最安値(広告費)
適正価格・高粗利

tiangeyifang
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/12/20 12:35:32に投稿されました
【选定】类似在其他网站也有出售的日本商品
【价格】最低价、毛利低
【方针】以商品名来招揽顾客

互联网市场(重视广告效应)

打开销路的商品
对在日本虽有人气,但在中国没有知名度的商品
进行提案并吸引消费者
市场需求商品 + 提案商品
最低价、毛利低 +合理价格、高毛利
以商品名来招揽顾客 + 提出解决烦恼的方案

登录网页的制作
互联网市场(重视SEO、关键词)

引进商品(打开销路商品)按广告处理
日本流行商品的提案网站
只在此商店销售的商品群
重视提案商品 以最低价引进商品(广告费)
合理价格、高毛利
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/12/20 12:49:37に投稿されました
【选定】没在其他网站出品的那种日本商品
【价格】最低价·毛利低
【方针】以商品名称揽客

网络营销(重视广告)

入口商品
在日本受欢迎,在中国没有知名度的商品的
提案和诉求
需求商品 + 提案商品
最低价、毛利低 + 合理价格、高毛利
以商品名称揽客 + 提议解决烦恼

制作登陆页面
网络营销(重视SEO、关键字)

引进商品(入口商品)视为广告
日本流行商品提案网站
只有此SHOP才有的商品郡
重视提案商品 引进商品为最低价(广告费)
合理价格、高毛利
andreylee516
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/12/20 13:51:41に投稿されました
【选定对象】也在别的网页上出品的日本商品
【价格】最低价位 ・毛利低
【方针】用商品名吸引顾客

Web电子商务市场(重视广告)

导入商品
在日本受欢迎,但在中国没有知名度的商品推荐和宣传
有需求的商品+推荐商品
最低价位・毛利低+正当价位・毛利高
以商品名吸引顾客+排忧解难方案

登陆页的制作
Web电子商务市场(重视SEO ・关键词)

导入商品(作为切入口的商品)视为广告处理
日本流行商品提案网页
只在此店铺销售的商品群
重视推荐商品 导入商品为最低价位(广告费)
正当价格・毛利润高







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。