Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 主力商品の選定 例)ペルソナの設定 ターゲットの家族校正 お父さん(35才)(収入:40000元) お母さん(30才) 子供 1人(3才) サイト方...

翻訳依頼文
主力商品の選定

例)ペルソナの設定

ターゲットの家族校正
お父さん(35才)(収入:40000元)
お母さん(30才)
子供 1人(3才)

サイト方向性の概要
日本で流行している商品を
提案するWebSHOP

屋号
・JAPAN TREND
・BUZZ JAPAN
とか・・・・

日本のWebマーケティングの基本
Webを使う以上、各国でもベースは同じ
(検索シェア・ASP構造の違いを知る必要がある)

導入商品(入口商品)
台湾でニーズのあるモノを出品(認知商品)
tiangeyifang さんによる翻訳
主打商品的选定

例)人物角色的设定

商品销售目标的家庭成员构成
父亲(35岁)(收入:40000元)
母亲(30岁)
孩子1人(3岁)

网站经营方向性的概要
可提案在日本流行的商品的WebSHOP

商号
・JAPAN TREND
・BUZZ JAPAN
等等……

日本互联网站市场的基本
在使用互联网方面,各国的基础都相同
(有必要弄清检索市场占有率、ASP构造的不同)

引进商品(打开销路的商品)
展出在台湾有市场需求的商品(被认知的商品)



相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tiangeyifang tiangeyifang
Senior
中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
来日当初は、日本語が全く話せませんでした。自分の思いが伝わらず悩んだ時期もありましたが、日本で...
相談する