Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2日前より販売を開始し、さっそく10台売れてくれました。 クリスマスシーズンということもあって売上が伸びる時期ではありますが、日本でこのブランドは成功する...
翻訳依頼文
2日前より販売を開始し、さっそく10台売れてくれました。
クリスマスシーズンということもあって売上が伸びる時期ではありますが、日本でこのブランドは成功すると確信しています。
今回の出荷、本当にご協力ありがとうございました。
来年から本格的にプロモーションをかけていきます。
今回は192台購入しましたが、すぐに売り切れてしまいそうです。
次の注文は、下記の数量をお願いできませんでしょうか。
Blue 252台
Pink 252台
リードタイムはどのくらいになりますか?
クリスマスシーズンということもあって売上が伸びる時期ではありますが、日本でこのブランドは成功すると確信しています。
今回の出荷、本当にご協力ありがとうございました。
来年から本格的にプロモーションをかけていきます。
今回は192台購入しましたが、すぐに売り切れてしまいそうです。
次の注文は、下記の数量をお願いできませんでしょうか。
Blue 252台
Pink 252台
リードタイムはどのくらいになりますか?
atsuko-s
さんによる翻訳
We started to sell from two days before, and 10pcs has been sold.
It is Christmas season so that the sales are increasing now. I am sure this brand will be successful in Japan.
I appreciate that you delivered them this time.
We will start the promotion on a full scale.
Although i purchased 192 this time, they are going to be sold out soon.
Can I order the below quantities the next time?
Blue 252
Pink 252
How long will it take to deliver after the order?
It is Christmas season so that the sales are increasing now. I am sure this brand will be successful in Japan.
I appreciate that you delivered them this time.
We will start the promotion on a full scale.
Although i purchased 192 this time, they are going to be sold out soon.
Can I order the below quantities the next time?
Blue 252
Pink 252
How long will it take to deliver after the order?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。