Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの手違いで同じ商品を2個別々に送ってしまいました。 (2個同時に届くとは限りません) お手間をおかけしますが、1個は受取拒否をしていただけませんで...

翻訳依頼文
こちらの手違いで同じ商品を2個別々に送ってしまいました。
(2個同時に届くとは限りません)

お手間をおかけしますが、1個は受取拒否をしていただけませんでしょうか。
受取拒否をしていただけると商品はそのまま日本へ返送されます。
料金もかかりません。
ご協力いただけたら、お礼に商品代金を2ドル値引きいたします。
受取拒否をして欲しい商品

・外観 白い小さい箱
・発送元 Second-Stage から送られたもの
hhanyu7 さんによる翻訳
Two of the same items were shipped separately.
(They aren't necessarily delivered at the same time.)

I am sorry to ask you, but will you refuse to accept one of them?
If you do so, the one you would refuse will be automatically returned to japan.
There would be no return shipping cost.
If you help me on this, I will give you a $2 discount.
An item I want you to refuse to accept

*Appearance a white small box
*Shipper Second-Stage

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
5分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard