Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。 私は今朝、amazonからgigamic製品についての警告を受け取った。 私はgigamic製品の販売が許可されてないことを知っている。 そ...
翻訳依頼文
こんにちは。
私は今朝、amazonからgigamic製品についての警告を受け取った。
私はgigamic製品の販売が許可されてないことを知っている。
そして私は自分の製品リストからそれを排除していた。
だから私はなぜ警告を受けたのかわからない。
お忙しい中申し訳ないが、どの商品が違反だったのか教えてくれませんか?
私は今朝、amazonからgigamic製品についての警告を受け取った。
私はgigamic製品の販売が許可されてないことを知っている。
そして私は自分の製品リストからそれを排除していた。
だから私はなぜ警告を受けたのかわからない。
お忙しい中申し訳ないが、どの商品が違反だったのか教えてくれませんか?
provost-isabelle
さんによる翻訳
Bonjour.
Ce matin j'ai reçu un avertissement de la part d'Amazon concernant un produit gigamic.
Je sais que les produits gigamic ne sont pas autorisés à la vente.
Je les ai donc supprimés de ma propre liste de produits.
Dans ce cas, je ne comprends pas pourquoi j'ai reçu un avertissement.
Pardon de vous prendre votre temps, mais pourriez-vous me dire quel produit enfreint les règles ?
Ce matin j'ai reçu un avertissement de la part d'Amazon concernant un produit gigamic.
Je sais que les produits gigamic ne sont pas autorisés à la vente.
Je les ai donc supprimés de ma propre liste de produits.
Dans ce cas, je ne comprends pas pourquoi j'ai reçu un avertissement.
Pardon de vous prendre votre temps, mais pourriez-vous me dire quel produit enfreint les règles ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
provost-isabelle
Senior
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...