Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] まず最初に、 私がフランス語がわからないため、翻訳者に依頼し、提出が遅れたことをお詫びします。 今回の問題については私たちの知的財産権に関する認識、チェ...

翻訳依頼文
まず最初に、
私がフランス語がわからないため、翻訳者に依頼し、提出が遅れたことをお詫びします。

今回の問題については私たちの知的財産権に関する認識、チェックが甘かった点に尽きます。

私たちは欧州におけるAmazonセラーとしての資質はまだ未熟です。

その点をご考慮いただき、ご指導をお願いします。
cognac31 さんによる翻訳
Je voudrais tout d'abord présenter toutes mes excuses pour avoir remis en retard le dossier,
comme je ne comprends pas la langue française, j‘ai dû faire traduire mes textes.
Le problème qui a été soulevé est dû à un manque de reconnaissance pour le droit intellectuel et à la vérification insuffisante de notre part .
Nous sommes encore peu expérimentés comme vendeurs sur Amazon.
Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir prendre ces éléments en considération
et nous donner vos instructions.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
cognac31 cognac31
Starter