Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 勘違いをさせてしまい申し訳ありません。 我々は注文後、スピーディーな出荷をしています。 到着が早いのではありません。 早い到着や追跡番号を付けるのであれば...

翻訳依頼文
勘違いをさせてしまい申し訳ありません。
我々は注文後、スピーディーな出荷をしています。
到着が早いのではありません。
早い到着や追跡番号を付けるのであればEX便をご利用ください。
商品はもう発送済みですので追跡番号は付きませんが、通常1週間ほどで到着していますから、あと数日後には到着予定です。
もうしばらくお待ち下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I apologize for any misunderstandings.
We do fast-speedy shipping after wst orders.
It doesn't mean the delivery is fast.
Please use EX shipping If you would like faster shipping and tracking number.
The item has already been shipped so we can't track it but it usually takes a week so it will be delivered in a few days.
Thank you for your patience and understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
10分