Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 月間の売上予測は2万ドルです。 インターネットでの販売を主としておりますが、小売の住所は埼玉県狭山市柏原です。 将来的には検討しますが、現在アマゾン以外で...
翻訳依頼文
月間の売上予測は2万ドルです。
インターネットでの販売を主としておりますが、小売の住所は埼玉県狭山市柏原です。
将来的には検討しますが、現在アマゾン以外でインターネットでの販売はしておりません。
納税者番号またはDunおよびBradstreet(D-U-N-S)番号はありません。
インターネットでの販売を主としておりますが、小売の住所は埼玉県狭山市柏原です。
将来的には検討しますが、現在アマゾン以外でインターネットでの販売はしておりません。
納税者番号またはDunおよびBradstreet(D-U-N-S)番号はありません。
hhanyu7
さんによる翻訳
Our sales forecast per month is $20,000.
We mainly sell on the Internet, but our physical retail address is Kashiwara, Sayama City, Saitama Prefecture.
We could consider it down the road, but we don't currently sell any items on the Internet other than Amazon.
We don't have a Tax payer's number, Dun & Bradstreet (D-U-N-S) number.
We mainly sell on the Internet, but our physical retail address is Kashiwara, Sayama City, Saitama Prefecture.
We could consider it down the road, but we don't currently sell any items on the Internet other than Amazon.
We don't have a Tax payer's number, Dun & Bradstreet (D-U-N-S) number.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
hhanyu7
Standard