Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 出荷の送り状に商品の記載が、ありません。きちんと商品が、出荷しているか確認お願い致します。 また、納品先の宛名も間違えているので、変更お願い致します。 い...

翻訳依頼文
出荷の送り状に商品の記載が、ありません。きちんと商品が、出荷しているか確認お願い致します。
また、納品先の宛名も間違えているので、変更お願い致します。
いま、春夏の商品を発注したら、いつ 商品が納品になりますでしょうか。どれくらいの価格で、お客さんに提案したらいいですか。
靴の商品代金を支払ったので、シャツの商品代金は、商品が入荷してからでいいですか。
この商品は、どれくらいの数量を発注する事ができますでしょうか。この数量で発注するので、20%の割引きができますか。
hhanyu7 さんによる翻訳
A product is not listed on a packing list. Please make sure that the product has been shipped properly.
Also, please correct a recipient name in a ship-to address, which is wrong.
If I order spring-summer products now, when would they be delivered? What would be suggested prices for our customers?
As I have already paid for shoes, can I pay for shirts when I receive them?
What is the maximum quantity of this product I can order? If I can order that quantity, can you give me a 20% discount?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
5分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard