Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Golf (Gen-1)という商品はもう販売終了したのでしょうか。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Golf (Gen-1)という商品はもう販売終了したのでしょうか。
翻訳依頼文
Golf (Gen-1)という商品はもう販売終了したのでしょうか。
sujiko
さんによる翻訳
Have you already sold the item called Golf (Gen-1)?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
297円
翻訳時間
3分
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご連絡が遅くなりごめんなさい。 あっという間に毎日が過ぎてしまいました。 神戸に到着した日から昨日の夜までの写真を送ります! サナとわたしは26日のpm4:30〜pm6:00の間だったら大阪へ行けそうです。ショウマは塾へ行ってしまいますが、私たちはビクトリアとエミに会いたいです! もしあなた達の都合が良ければ、あなたが指定してくれた場所へ行きます。
日本語 → 英語
ベースの肌色は、この男の子のような肌色でお願いします。私が大好きな色です。赤みは少なくしてください。 この写真のsophieの、唇と頬と眉で描いて欲しい。非常にかわいい。 この矢印で示した血管は描かないで欲しい。(これがご参考写真です) また、胸元に網目に書かれた赤と青い線も描かないで欲しい。(これがご参考写真です) 髪型は、黒でお願いします。(これがご参考写真です) お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
こんにちは 私は日本に住んでいます。 CUSTOM Reborn Baby Carmen(Rooted-Full Price)を注文したいと考えています。 チョコレートブラウンのような濃い色のグラスアイと黒いモヘア髪は利用可能でしょうか? また、お値段は変わりますでしょうか? 私はEtsyで注文するのが初めてです。 どうぞよろしくお願いします。
日本語 → 英語
①添付のリターンラベルを使ってFedexから発送をお願いします。 送られてきた梱包でそのまま返送お願いします、もし梱包を捨てられていれば「FedEx Envelope」を使って返送をお願いします。 ②アジアンフィットモデルですのでUSサイズに換算すると1サイズか2サイズ大きめのサイズをお勧めします。
日本語 → 英語
sujikoさんの他の公開翻訳
Connect to Wi-Fi when moving by car.
Make the moving more fun by using the Wi-Fi. Make the trip and driving comfortable!
You can use one way only returning in the prefecture. The number of the stock is limited.
When you move, you will feel "safe" in its communication.
No limit on speed of the communication.
You can use without worrying about damage and trouble. (You do not have to be responsible for it.)
It is a trial service within the limited period.
日本語 → 英語
Thank you for telling me what you are thinking honestly.
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?
日本語 → 英語
Issuing an invoice
I am xx at xx.
I purchased 30 pieces of the items on the following website that your company is listing on eBay on September 16,2023. I will attach their pictures when I purchased. May I ask you to issue an invoice of this order? Would you kindly list the following items on the invoice?
1. Name of item
2. Number of item purchase
3. Total price
4. Name and address of your company
5. Name and address of our company as a company the invoice is issued from
As I desperately need an invoice your company creates, may I ask you to issue it?
日本語 → 英語
Thank you for teaching English to my son conscientiously.
We are also going to teach him in our home to make him concentrate in class.
We appreciate your cooperation and understanding.
日本語 → 英語
sujikoさんのお仕事募集
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
$25.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,632人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する