Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本体スイッチをONにするとパイロットランプは点灯します。 画像1のようにパーツが取れたので1本で使用しています。 画像2の矢印部分が折れ曲がった為、断線し...

翻訳依頼文
本体スイッチをONにするとパイロットランプは点灯します。
画像1のようにパーツが取れたので1本で使用しています。
画像2の矢印部分が折れ曲がった為、断線していると思い配線を取り替え
折れ曲がる部分はスプリングをいれています。
どこか断線か接触不良のような気がしますが原因は特定できません。
送るので一度点検して下さい
効果は本当に実感しています、
家族全員が風邪をひかなくなり水虫が完治し蓄膿も完治しました。
今日新たにQE2を購入しています
宜しくお願い致します。
lienlesg さんによる翻訳
When I switch ON, the pilot lamp is light on.
As you can see in the picture 1, the part is taken off so I just use it with just one piece.
As you can see in the picture 2, the arrow part was bent, I thought that maybe it was disconnected so I replace the wire.
I put the spring into the bent part.
It seemed like somewhere was disconnected or not connected well but I can tell in particular.
I will send to you for inspection.
The effect was real. My whole family are not likely to caught flu anymore, the Athlete's foot is cured, also the empyema.
Today I make new order for the QE2.
Thank you for your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
16分
フリーランサー
lienlesg lienlesg
Starter
ベトナムの大都市ホーチミン市に居住している主婦です。日本語学歴が4年目、日本日経会社で勤務して6年目になりました。日本語がもちろん、国際的に使われる英語も...
相談する