Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもご注文頂きありがとうございます。 現在多数のお客様から値下げのオファーを頂いていますが全て断っているのが現状です。 しかし貴方様にはいつも購入頂い...
翻訳依頼文
いつもご注文頂きありがとうございます。
現在多数のお客様から値下げのオファーを頂いていますが全て断っているのが現状です。
しかし貴方様にはいつも購入頂いているので、是非お値下げさせて頂きたいのですが、
こちらのギターは新品未使用のコンディションですので2100USDでは販売できません。
なんとか2500USDまでならお値下げできますが如何でしょうか?
是非ご検討ください。
現在多数のお客様から値下げのオファーを頂いていますが全て断っているのが現状です。
しかし貴方様にはいつも購入頂いているので、是非お値下げさせて頂きたいのですが、
こちらのギターは新品未使用のコンディションですので2100USDでは販売できません。
なんとか2500USDまでならお値下げできますが如何でしょうか?
是非ご検討ください。
soulsensei
さんによる翻訳
Thank you for always ordering.
Many customers have taken advantage of the low-priced offer, so currently we run out of stocks.
As you always purchase from us, we would like to offer it at a discount. However, as this guitar is new and have not been used yet, we could not sell it at US$2100.
We could lower it to US$2500. Would you consider buying it at this price then?
Please consider this offer.
Many customers have taken advantage of the low-priced offer, so currently we run out of stocks.
As you always purchase from us, we would like to offer it at a discount. However, as this guitar is new and have not been used yet, we could not sell it at US$2100.
We could lower it to US$2500. Would you consider buying it at this price then?
Please consider this offer.