Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現地のフォワーダーの情報をお送りします。 フォワーダーは下記になります。 フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。...
翻訳依頼文
現地のフォワーダーの情報をお送りします。
フォワーダーは下記になります。
フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。
お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。
フォワーダーは下記になります。
フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。
お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。
teddym
さんによる翻訳
I send the information about the local forwarder.
The forwarder is below.
The forwarder would like to talk over phone about shipping date in advance. Please do so.
Please send to the address below as usual.
The piggy bank I sent is jigsaw puzzle.
You need 10 directions before opening a lid.
The wood used for is regular one. I don't use board or plywood. Urethane mat paint finish. It comes with box for gift.
The forwarder is below.
The forwarder would like to talk over phone about shipping date in advance. Please do so.
Please send to the address below as usual.
The piggy bank I sent is jigsaw puzzle.
You need 10 directions before opening a lid.
The wood used for is regular one. I don't use board or plywood. Urethane mat paint finish. It comes with box for gift.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。