Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ◯◯様 返品依頼の処理を開始しました。 商品の到着次第、返金手続きを開始致します。 なお、アマゾン規定により、購入者都合でのキャンセルの場合は 本...
翻訳依頼文
◯◯様
返品依頼の処理を開始しました。
商品の到着次第、返金手続きを開始致します。
なお、アマゾン規定により、購入者都合でのキャンセルの場合は
本体価格より在庫調整費20%を差し引いた金額の返金手続きを開始致します。
また、ご返送いただく送料も購入者都合でのキャンセルの場合ご負担いただきますよう、お願い申し上げております。
今後ともよろしくお願いいたします
返品依頼の処理を開始しました。
商品の到着次第、返金手続きを開始致します。
なお、アマゾン規定により、購入者都合でのキャンセルの場合は
本体価格より在庫調整費20%を差し引いた金額の返金手続きを開始致します。
また、ご返送いただく送料も購入者都合でのキャンセルの場合ご負担いただきますよう、お願い申し上げております。
今後ともよろしくお願いいたします
Dear 〇〇,
We started proceeding with your request for returning goods.
We will process a refund as soon as the goods have arrived.
According to the rule by Amazon, if you call for a cancellation of goods for your convenience, we will give you a full refund with a 20% deduction as a stock arrangement fee.
Also, please remind that the shipment cost for returned goods should be also covered by the buyer in this case.
We hope that we can serve you again.
We started proceeding with your request for returning goods.
We will process a refund as soon as the goods have arrived.
According to the rule by Amazon, if you call for a cancellation of goods for your convenience, we will give you a full refund with a 20% deduction as a stock arrangement fee.
Also, please remind that the shipment cost for returned goods should be also covered by the buyer in this case.
We hope that we can serve you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 9分