Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メール確認しました。 ありがとうございます。 今回はebayを通さずにPayPalへ直接お支払い頂く方法になります。 下記のメールアドレス宛に私がPa...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん atsuko-s さん masahiro_matsumoto さん chinchickling さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/11/14 15:07:13 閲覧 26259回
残り時間: 終了

メール確認しました。
ありがとうございます。

今回はebayを通さずにPayPalへ直接お支払い頂く方法になります。

下記のメールアドレス宛に私がPayPalより請求を送りますがよろしいですか?

そこからご友人のカードでお支払い頂く事ができるはずです。

PayPalへの入金が確認できましたら、教えて頂いた住所へ商品を発送致します。

よろしくお願いします。


私のメールは届きましたか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/11/14 15:10:52に投稿されました
I checked your email.
Thank you.

This time, you will be asked to directly pay via PayPal without eBay.

Is it okay that I will send a PayPal invoice to your email address below?

From there, you can use your friend's credit card to pay.

After I confirm your payment, I will ship your order to the address you told me.

Thank you.

Did you receive my email?
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/14 15:11:08に投稿されました
I have confirmed your mail.
Thank you very much.

This time, please make payment directly to PayPal instead of paying by way of eBay.

Would it be fine with you for me to send a bill from PayPal to the e-mail address below?

I believe you can make payment from it by your friend's credit card.

Once I can confirm the receipt of the money in PayPal, I will dispatch the item to the address which you told me.

Thank you in advance.

Have you received my e-mail?
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/11/14 15:13:22に投稿されました
I confirmed your e-mail.
Thank you very much for sending me it.
The payment method of this time is to pay directly to PayPal, not via eBay.
Would you accept that I send the invoice from PayPal to the below e-mail address?
You may pay it by your friend's card.
Once I confirm the payment to PayPal, I will ship out the item to the address you told me.
Thank you very much for your cooperation in advance.

Have you received my e-mail?
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/14 15:11:50に投稿されました
I checked your email.
Thank you very much.

This time I will take way to pay directly to PayPal without dealing with ebay.

Do you accept that I will send you to below email address about charge from PayPal?

You will be able to check payment by your friend's card.

When I can check receive money for PayPal, I will send you product to your request address.

Thank you for your cooperation.

Have you received my email?
chinchickling
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/14 15:22:44に投稿されました
I confirmed your email.
Thank you very much.

This time we use a direct payment to PayPal without going through ebay.

May I send an invoice to the e-mail address below via PayPal?

You can use your friend's card there for the payment.

Your order will be shipped upon PayPal deposit confirmation.

Thank you.


Did you receive my e-mail?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。