Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本陸海軍機の模型 碁石の中には割れて、欠けているものもいくつかある 碁石のグレードは○だと思う 生地はたぶん布なので、皺はアイロンで綺麗になると思う...
翻訳依頼文
日本陸海軍機の模型
碁石の中には割れて、欠けているものもいくつかある
碁石のグレードは○だと思う
生地はたぶん布なので、皺はアイロンで綺麗になると思う
フロント、リアガラスは保護シートが貼られたまま
模型はほぼ完成しているが、いくつか問題がある
・ドアが外れている・ネジが緩んでいる箇所がある・パーツがしっかり組み合っていない箇所がある
・ボンネットに目立つ傷がある
予備のネジは沢山あるので、模型を分解して組み直せば良い状態になると思う
パーツとして出品するので調整、組立てを前提に入札して下さい
碁石の中には割れて、欠けているものもいくつかある
碁石のグレードは○だと思う
生地はたぶん布なので、皺はアイロンで綺麗になると思う
フロント、リアガラスは保護シートが貼られたまま
模型はほぼ完成しているが、いくつか問題がある
・ドアが外れている・ネジが緩んでいる箇所がある・パーツがしっかり組み合っていない箇所がある
・ボンネットに目立つ傷がある
予備のネジは沢山あるので、模型を分解して組み直せば良い状態になると思う
パーツとして出品するので調整、組立てを前提に入札して下さい
elephantrans
さんによる翻訳
Models of Japanese Army Navy air planes
Among go stones some are cracked and split off.
I think the grade of the go stone is good.
As the clothing fabric is probably cloth, I think the ruck will become clean by using smoothing iron.
Protecting sheets remain on the front and rear glasses.
Although the model is completed, there are some problems.
- The door comes off. - Some screws are loosen. - Some psarts are not assembled firmely.
- There are some remarkable blems on the bonnet.
There are many preparatory screws, so I think this model would become better by reassembling after disassembling.
As I place this on show as parts, please bid presupposing bidder assembles it.
Among go stones some are cracked and split off.
I think the grade of the go stone is good.
As the clothing fabric is probably cloth, I think the ruck will become clean by using smoothing iron.
Protecting sheets remain on the front and rear glasses.
Although the model is completed, there are some problems.
- The door comes off. - Some screws are loosen. - Some psarts are not assembled firmely.
- There are some remarkable blems on the bonnet.
There are many preparatory screws, so I think this model would become better by reassembling after disassembling.
As I place this on show as parts, please bid presupposing bidder assembles it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...