Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送っていただいたライトですが、非常に良い状態で届きました。ありがとうございました。 すぐにFBA倉庫に送り、本日より出品開始となりました。 広告費をたくさ...
翻訳依頼文
送っていただいたライトですが、非常に良い状態で届きました。ありがとうございました。
すぐにFBA倉庫に送り、本日より出品開始となりました。
広告費をたくさんつけて売っています。売れると良いのですが。
下記が出品ページです。
バッグなのですが、値段はFOBで12.99ドルで変更ないでしょうか?
アメリカのアマゾンで19ドルの安値で売っているので、もっと値段は下がらないでしょうか。
黒96個とピンク96個で192個買いたいのですが。もちろん売れればもっと量を増やす予定です。
すぐにFBA倉庫に送り、本日より出品開始となりました。
広告費をたくさんつけて売っています。売れると良いのですが。
下記が出品ページです。
バッグなのですが、値段はFOBで12.99ドルで変更ないでしょうか?
アメリカのアマゾンで19ドルの安値で売っているので、もっと値段は下がらないでしょうか。
黒96個とピンク96個で192個買いたいのですが。もちろん売れればもっと量を増やす予定です。
tearz
さんによる翻訳
I received the light you sent to me in a very good condition, thank you.
I sent it to FBA warehouse immediately and have started listing it from today.
The item is sold with lots of advertisement fee. I hope it sells well.
Please find the below listing page.
Regarding the bag, is there no change for the price as $12.99 as FOB?
As the item is sold on Amazon US for $19, I wonder if the price can be lowered more.
I would like to purchase 96 each of black and pink for the total of 192 pieces. If it sells well, I will be increasing the order quantity.
I sent it to FBA warehouse immediately and have started listing it from today.
The item is sold with lots of advertisement fee. I hope it sells well.
Please find the below listing page.
Regarding the bag, is there no change for the price as $12.99 as FOB?
As the item is sold on Amazon US for $19, I wonder if the price can be lowered more.
I would like to purchase 96 each of black and pink for the total of 192 pieces. If it sells well, I will be increasing the order quantity.