Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 配送先で私が商品を受け取った後すぐに、返金をお願いしたいです。 以下の住所です。 AL10 srl Plaza Liberation...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん lienlesg さん kaori_y さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

keishiによる依頼 2016/11/11 17:11:13 閲覧 2558回
残り時間: 終了

Hello,
soon as I receive the goods at destination ISPs to refund the purchased ..
the address is made the following:
AL10 srl
Plaza Liberation 17
20013 Magenta (MI)
We apologize for the mixup happened
I await information on covering the shipment
Good evening

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/11 17:14:26に投稿されました
こんにちは。
配送先で私が商品を受け取った後すぐに、返金をお願いしたいです。
以下の住所です。
AL10 srl
Plaza Liberation 17
20013 Magenta (MI)
混乱を招いてしまったこと、お詫びいたします。
配送費用の負担について、ご連絡をお待ちいたします。
よろしくお願いいたします。

keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
keishi
keishi- 約8年前
ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
ka28310
ka28310- 約8年前
こちらこそ有難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。
lienlesg
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/11 17:20:16に投稿されました
こんにちは。
私は品物がにISPs住所に届けた次第、支払いを返金致します。
住所:
AL10 srl
Plaza Liberation 17
20013 Magenta (MI)
起きた混乱についてすみません。
運送に必要となる情報をお待ちしております。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 約8年前
ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
kaori_y
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/11/11 17:22:31に投稿されました
こんいちは。
商品を受け取ったらすぐに、購入したISP返品するよう。
住所は以下のとおりです。

AL10 srl
Plaza Liberation 17
20013 Magenta (MI)

このような事が起こってしまったことをお詫びいたします。
発送されたお荷物の情報についてお待ちしております。
よい夜を
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 約8年前
ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
kaori_y
kaori_y- 約8年前
こちらこそありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。