Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お取り置きのご連絡を頂いている方がいましたが、キャンセルになりました。 まだ在庫はございます。 ネックにひびが入っていましたが、プロがリペア済みで、ブラ...

翻訳依頼文
お取り置きのご連絡を頂いている方がいましたが、キャンセルになりました。
まだ在庫はございます。

ネックにひびが入っていましたが、プロがリペア済みで、ブラック・サンバーストに塗装して修理の跡は写真では判別できません。
ヒビに接着剤を染み込ませて圧着なんて簡単な修理ではなく、
しっかりと補強をしてますからヒビが入る前より丈夫になっています。
ボディー表にラッカー塗装のクラックがありますが、木部に達していません。
雰囲気があってかっこいいですよ。

是非ご検討ください。
transcontinents さんによる翻訳
There was a customer who requested to reserve it, but it has been canceled.
There is stock still left.

There was a crack on neck, but it's been repaired by a professional, it is painted black sunburst so trace of repair cannot be seen in a photo.
Instead of easy repair by imbruing glue into crack and compressing, it is firmly reinforced and even tougher than before it got cracked.
There is lacquer paint crack on body surface, but it has not reached to the wooden part.
It has good atmosphere and looks cool.

I appreciate your kind consideration on it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...