Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。 システム上の問題だと思いますが解決できますか? 前回購入した時は10...
翻訳依頼文
大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
前回購入した時は100ドルをPaypalで送金して発送して頂きましたが今回も同じように出来ませんか?
それと大量に購入するので10枚ほどサービスしてくれませんか?
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
前回購入した時は100ドルをPaypalで送金して発送して頂きましたが今回も同じように出来ませんか?
それと大量に購入するので10枚ほどサービスしてくれませんか?
transcontinents
さんによる翻訳
I'd like to buy items in bulk, but shipping cost is high when I select many kinds.
I think it is a system issue, can you solve this?
Last time I bought, I sent $100 via PayPal and you made shipment, will you arrange the same way this time as well?
Also, I will buy in bulk so will you offer about 10 pieces at free of charge?
I think it is a system issue, can you solve this?
Last time I bought, I sent $100 via PayPal and you made shipment, will you arrange the same way this time as well?
Also, I will buy in bulk so will you offer about 10 pieces at free of charge?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...