Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は〇〇〇を ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。 以下の商品のご注文を承りましたのでご連絡致します。 お客様に喜んでいただけるよう...
翻訳依頼文
この度は〇〇〇を
ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。
以下の商品のご注文を承りましたのでご連絡致します。
お客様に喜んでいただけるよう、
スタッフ一同、全力で努力させていただきます。
後ほど在庫確保完了しましたら、
再度、メールにてご連絡させて頂きます。
◯お届けについて
在庫確保完了後、
10日~20日程度でご指定の送付先への発送となります
商品により異なる場合がございます。
少しでも早くにお客様の元へお届けできるよう、
最大限努力致しますので何とぞ宜しくお願い申し上げます。
ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。
以下の商品のご注文を承りましたのでご連絡致します。
お客様に喜んでいただけるよう、
スタッフ一同、全力で努力させていただきます。
後ほど在庫確保完了しましたら、
再度、メールにてご連絡させて頂きます。
◯お届けについて
在庫確保完了後、
10日~20日程度でご指定の送付先への発送となります
商品により異なる場合がございます。
少しでも早くにお客様の元へお届けできるよう、
最大限努力致しますので何とぞ宜しくお願い申し上げます。
elephantrans
さんによる翻訳
Thank you very much for using oo this time.
We inform that we have received orders for following items.
We, all staf, will make every effort to get customers' satisfaction.
We will contact you again by e-mail later after completing to ensure the stock.
- About delivery
After completing to ensure the stock, we will ship to the specified address within 10 to 20 days.
There may be different according to items.
We will make utmost effort to send them to the customer as soon as we can.
Thank you for your cooperation.
We inform that we have received orders for following items.
We, all staf, will make every effort to get customers' satisfaction.
We will contact you again by e-mail later after completing to ensure the stock.
- About delivery
After completing to ensure the stock, we will ship to the specified address within 10 to 20 days.
There may be different according to items.
We will make utmost effort to send them to the customer as soon as we can.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...