Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・◯◯ユーロの送料だと予算オーバーなので、購入できるか悩みます。 予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・ ちょっと考えてみます。 ・ペイパル...
翻訳依頼文
・◯◯ユーロの送料だと予算オーバーなので、購入できるか悩みます。
予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・
ちょっと考えてみます。
・ペイパルで支払ってから一週間経ちましたが、あなたからの発送の連絡がありません。
私はこのアイテムが届くのを本当に楽しみに待っています。
なので、まったく返事がないのは、とても不安ですし悲しいです。
どういう状況なのか教えて下さい。
お返事待っています。
予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・
ちょっと考えてみます。
・ペイパルで支払ってから一週間経ちましたが、あなたからの発送の連絡がありません。
私はこのアイテムが届くのを本当に楽しみに待っています。
なので、まったく返事がないのは、とても不安ですし悲しいです。
どういう状況なのか教えて下さい。
お返事待っています。
I am not sure if I can purchase it, since the delivery fee costs ◯◯ euros and it exceeds my budget.
The upper limit of my budget is 30 euros including the delivery fee...
I will think about it for a while.
It has been a week since I paid via PayPal, and you still have not contacted me about the shipping.
I am truly looking forward to this product to be delivered to me.
And for that, not getting a reply from you makes me very worried as well as sad.
Please let me know the situation.
I look forward to hearing from you.
The upper limit of my budget is 30 euros including the delivery fee...
I will think about it for a while.
It has been a week since I paid via PayPal, and you still have not contacted me about the shipping.
I am truly looking forward to this product to be delivered to me.
And for that, not getting a reply from you makes me very worried as well as sad.
Please let me know the situation.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 8分