Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 比較的綺麗な状態ではございますが、若干の擦れや小傷がございます。 風防に特筆する傷はございません。 ベルトは綺麗な状態で若干のしわがございます。 コンディ...

翻訳依頼文
比較的綺麗な状態ではございますが、若干の擦れや小傷がございます。
風防に特筆する傷はございません。
ベルトは綺麗な状態で若干のしわがございます。
コンディションに関しましては、裏蓋に数か所微小なドットキズが見受けられますが、他は当社で仕上げを施しておりますので非常にキレイな状態です。
transcontinents さんによる翻訳
The condition is relatively clean, but there are little scrapes and scratches.
There is no particular damage on wind protection. (風貌の意味でしたらwind protectionをappearanceに差し替え願います)。
The belt is in neat condition with some wrinkles.
Regarding condition, there are several small dotted scratches on back side of the lid, but other than that our finishing makes it in excellent condition.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...