Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎月第1木曜と第3木曜に行なっている定例の電話会議ですが、11月の第1木曜日にあたる11月3日は、日本では祝日に当たり、仕事はお休みです。 日時を変更する...

翻訳依頼文
毎月第1木曜と第3木曜に行なっている定例の電話会議ですが、11月の第1木曜日にあたる11月3日は、日本では祝日に当たり、仕事はお休みです。
日時を変更するか、今回は中止にするか、貴方のお考えをご連絡ください。
なお、NECに対するERPの全国展開の件については、先週以降、大きな変更はありません。
もちろん、NECに関連して何か状況の変化があれば、私は、直ちに、貴方に報告いたします。
hhanyu7 さんによる翻訳
Regarding a regular phone conference that takes place on the first Thursday and the third Thursday of each month, November 3, the first Thursday of November, falls on a national holiday in Japan and our business will be closed.
Please let me know your thought about the meeting that is scheduled to be held, whether to reschedule it or cancel it this time.
By the way, the project of ERP against NEC to extend across the country has little changed since last week.
Of course, if there is some change in the current situation in connection with NEC, I will let you know immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
12分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard