Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 PAYPALも利用可とのことですので先程PAYPALで155$をお支払いを致しました。 発送は以下住所へお願いいたします。 ...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
PAYPALも利用可とのことですので先程PAYPALで155$をお支払いを致しました。
発送は以下住所へお願いいたします。
お手数ですがガラスパネルですので厳重に梱包をお願いいたします。
トラッキングNoを教えてくださいませ。
だいたいどのくらいの日数で届きますか?
商品届きますのを楽しみにお待ちしております。
かしこまりました。
商品が届き次第ご連絡をさせていただきます。
昨日無事に届きました。
ありがとうございました。
また機会がありましたら宜しくお願い致します
PAYPALも利用可とのことですので先程PAYPALで155$をお支払いを致しました。
発送は以下住所へお願いいたします。
お手数ですがガラスパネルですので厳重に梱包をお願いいたします。
トラッキングNoを教えてくださいませ。
だいたいどのくらいの日数で届きますか?
商品届きますのを楽しみにお待ちしております。
かしこまりました。
商品が届き次第ご連絡をさせていただきます。
昨日無事に届きました。
ありがとうございました。
また機会がありましたら宜しくお願い致します
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I was told that PayPal can be used, so I paid $155 via PayPal earlier.
Please send it to the following address.
Please securely pack it because an item is a glass panel.
Please let me know its tracking number.
Roughly how many days will take for the item to be delivered?
I look forward to receiving it.
Certainly.
I will let you know as soon as the item arrives.
The item arrived here safely yesterday.
Thank you very much.
I look forward to another opportunity to business with you and thank you.
I was told that PayPal can be used, so I paid $155 via PayPal earlier.
Please send it to the following address.
Please securely pack it because an item is a glass panel.
Please let me know its tracking number.
Roughly how many days will take for the item to be delivered?
I look forward to receiving it.
Certainly.
I will let you know as soon as the item arrives.
The item arrived here safely yesterday.
Thank you very much.
I look forward to another opportunity to business with you and thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hhanyu7
Standard