Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 下記、2社のperforma invoice をお待ちしておりますが、 その後、いかがでしょうか? 10/11 メールにてオーダー...
翻訳依頼文
お世話になります。
下記、2社のperforma invoice をお待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?
10/11 メールにてオーダー分
sonu handicraft 社
10/19 メールにてオーダー分
india buying 社
現在の状況と確認して、ご連絡頂けますでしょうか?
宜しくお願い致します。
下記、2社のperforma invoice をお待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?
10/11 メールにてオーダー分
sonu handicraft 社
10/19 メールにてオーダー分
india buying 社
現在の状況と確認して、ご連絡頂けますでしょうか?
宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your service.
I'm waiting for proforma invoices for the following 2 companies, will you update on these?
Ordered by email on October 11th
sonu handicraft
Ordered by email on October 19th
india buying
Will you please check current status and let me know?
Thank you in advance.
I'm waiting for proforma invoices for the following 2 companies, will you update on these?
Ordered by email on October 11th
sonu handicraft
Ordered by email on October 19th
india buying
Will you please check current status and let me know?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...