Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご質問にお答えいたします。出品内容作成後に配送サービスとイギリス向け価格を指定し、次のページに行ってください。出品内容下書きの中に出品概要と手数料が表示さ...
翻訳依頼文
To answer your question, after you create the listing and specify a shipping service and price for the UK, as you go to the next page within the listing draft, you will see a summary of your listing, as well as your fees; and on this page, you will have the ability to add Site Visibility if you so desire, which will allow members in other sites to view your item, so long as they are offered a shipping service to their country or region of the world. I am happy that you desire more members to see your item; and I am confident that this information is helpful for you. If you have any questions or concerns about this or anything else, please let us know and we'll be happy to help you further.
transcontinents
さんによる翻訳
ご質問にお答えいたします。出品内容作成後に配送サービスとイギリス向け価格を指定し、次のページに行ってください。出品内容下書きの中に出品概要と手数料が表示されます。このページでご希望の表示項目を追加できます。配送サービスが受けられる国や地域に限り、他のサイトの会員も商品を閲覧できるようになります。もっと多くの方に商品をご覧いただきたいのであれば、この情報が役立つはずです。この件またはその他ご質問等ございましたらお知らせください、喜んでお手伝いさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 699文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,573.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...