Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお買い上げ有難うございます。日本からメールしています。 証明書は手元にありません。しかしながら調達日、調達先が判明して いますので、発行できるかど...
翻訳依頼文
この度はお買い上げ有難うございます。日本からメールしています。
証明書は手元にありません。しかしながら調達日、調達先が判明して
いますので、発行できるかどうか確認します。恐れ入れますが、番号
があるとは思いますがをお手数ですが、教えて頂けますでしょうか。
また時間を頂けますでしょうか。
証明書は手元にありません。しかしながら調達日、調達先が判明して
いますので、発行できるかどうか確認します。恐れ入れますが、番号
があるとは思いますがをお手数ですが、教えて頂けますでしょうか。
また時間を頂けますでしょうか。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
I'm emailing you from Japan.
I don't have a certificate available now.
However, since we know the name of the supplier and the date of procurement, we will ask them if they can issue one.
Would you please let us now the item number?
Also, please allow us some time.
I'm emailing you from Japan.
I don't have a certificate available now.
However, since we know the name of the supplier and the date of procurement, we will ask them if they can issue one.
Would you please let us now the item number?
Also, please allow us some time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...