Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Nikonによるオーバーホール済みのお品物になります。 AE、AF、AWBの精度の確認 記録、再生画像等、各作動部点検、調整が行われ ファインダー部や各部...

翻訳依頼文
Nikonによるオーバーホール済みのお品物になります。
AE、AF、AWBの精度の確認
記録、再生画像等、各作動部点検、調整が行われ
ファインダー部や各部の清掃を行っております。
マウント部のパーツも変更しております。
トータルのシャッターは不明です。

ボディにはスレ傷等はございます、隅のほうはメッキが剥がれている部分もございます。

USBケーブル
シューカバー
コードクリップ
Bキャップ
ストラップ(NPS)
アイピース
説明書
元箱
atsuko-s さんによる翻訳
This is the item which has had an overhaul by Nikon.
The accuracy confirmation of AE, AF, and AWB.
The check-up and arrangement of the each operation parts such as memory, replayed images have done, and we have cleaned the finder and other parts.
The part of the mount is also changed.
Shutter of the total is unknown.

There are some scratches on the body. Some parts plate are peeled in the corner.

USB cable
Shoe covers
Code clips
B cap
Strap (NPS)
Eyepiece
Description
Original box

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
10分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。