Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。当社では日本にて(商品名)を販売しています。特に将来的にマウス・キーボード・ヘッドフォンのODMを考えています。以下の仕様で出...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。当社では日本にて(商品名)を販売しています。特に将来的にマウス・キーボード・ヘッドフォンのODMを考えています。以下の仕様で出荷して頂く事は可能でしょうか?
1. シール類を貼らない状態で出荷
2.キーボードのシフトボタンのロゴを当社のブランドロゴに変更
3.マウスのロゴを当社のブランドロゴに変更
ご検討のほど、宜しくお願い致します。
1. シール類を貼らない状態で出荷
2.キーボードのシフトボタンのロゴを当社のブランドロゴに変更
3.マウスのロゴを当社のブランドロゴに変更
ご検討のほど、宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your contact. We sell (item name) in Japan. We are especially thinking about ODM of mouse, keyboard headphone in the future. Is it possible to send with the following spec?
1. Shipment without stickers
2. Change log on shift button of keyboard to our brand logo
3. Change mouse logo to our brand logo
Thank you in advance for your kind consideration.
1. Shipment without stickers
2. Change log on shift button of keyboard to our brand logo
3. Change mouse logo to our brand logo
Thank you in advance for your kind consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...