Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な説明をいただき、感謝しています。 非常に細かい方なので、私たちも慎重に返事をしています。 1.比較してほしい2種類のバッチナンバーは以下の通りです。...
翻訳依頼文
丁寧な説明をいただき、感謝しています。
非常に細かい方なので、私たちも慎重に返事をしています。
1.比較してほしい2種類のバッチナンバーは以下の通りです。
2.ナッツ以外の香りは、どう説明するのがベターですか?
3.ということは、サプライヤーの方で化粧品として許可をとっているのでしょうか?それとも食品として流通しているのでしょうか?
非常に細かい方なので、私たちも慎重に返事をしています。
1.比較してほしい2種類のバッチナンバーは以下の通りです。
2.ナッツ以外の香りは、どう説明するのがベターですか?
3.ということは、サプライヤーの方で化粧品として許可をとっているのでしょうか?それとも食品として流通しているのでしょうか?
teddym
さんによる翻訳
I appreciate your explanation with details.
The customer is fussy so we really carefully reply.
1. the 2 types of batch numbers I would like you to compare are below
2, Do you have any good idea to explain the flavor apart from nuts?
3. In short, do supplier have approval as cosmetic? Or do they distribute as food?
The customer is fussy so we really carefully reply.
1. the 2 types of batch numbers I would like you to compare are below
2, Do you have any good idea to explain the flavor apart from nuts?
3. In short, do supplier have approval as cosmetic? Or do they distribute as food?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。